Borítómustra: Egyetlen szerelmeim (Taylor Jenkins Reid)

by - november 17, 2023


Az Egyetlen szerelmeim az első olyan regény Taylor Jenkins Reidtől, amelyért őszintén rajongtam. A borítóról ugyanakkor ez nem mondható el. Bár végignézve a különböző, fellelhető verziókat, a lehető legjobb döntés volt megtartani az (egyik) eredeti nyelvű mintát, de sem a színvilágát, sem a motívumait nem kedvelem. Szerintem a legkevésbé sem fejezi ki azt, mennyi minden (érzelem és tanulság) van ebben a regényben. Mindemiatt kíáncsi voltam, milyen lehetőségeink lettek volna még a borítóra.


     

Angol nyelvű borítóverzióból rengeteg van – közülük csak néhányat emeltem ki. Ez az egyik, melyet többféle verzióval, színezéssel is láthatunk. A középpontjában lévő motívum, a könyv igazán fontos része a regénynek, hiszen egyrészt Emma szülei könyvesboltot vezetnek, másrészt maga Emma is a könyvekben talál menekvést a gyásza során. A másik fontos motívum a víz – azt viszont nem árulom, el, ez miért.


     

Az angol nyelvű borítók között egyszerűbb verziók is vannak. Mind a kettőben felfedezhetők a los angelesi tengerpartot idéző képek, amelyek egyébként a legtöbb borítónak fontos alkotóelemei. Őszintén szólva nem egészen értem, miért éppen ezt a helyszínt emelték ki az alkotók, hiszen a regénynek csak töredéke játszódik itt, egyébként többnyire egy olyan kisvárost ismerhetünk meg benne, ahol nem a nyár az egyetlen évszak.


     

A spanyol és portugál verziók főszereplője a víz. A portugált (második) semmilyen szempontból sem tudom hova tenni, de a spanyol annál érdekesebb a kecses női alakkal. Ennek ellenére ez sem a kedvencem, mert hiába szép, semmit sem fejez ki a történetből.


     

A német és lengyel verziók inkább rajzosak. A németen a háttér kifejezetten tetszik, illetve az, hogy az emberalakok által utal a történet szerelmi háromszögére. Ennek ellenére, ha könyvesboltban látnám, először azt hinném, valamiféle mese- vagy ifjúsági kötetről van szó, pedig a legkevésbé sem. A lengyelen egyedül a betűtípust találom szépnek.


     

A litván verziót ugyancsak nemigen tudom hová tenni. Egyedül azt tartom értékelhetőnek rajta, hogy a szürkeárnyalatos fotóval valamiképp kifejezik a főszereplő fájdalmát és mérhetetlen gyászát, melyről lényegében a regény fele szól. A horvát verzió pedig akár még szép is lehetne, ha stílusában legalább minimálisan passzolna a történethez.



A legszebb és legértékelhetőbb borítónak a svédet tartom. A központi motívuma két szempontból is remekül passzol a történethez. Egyrészt megidézi az egyik fontos jelenetét, másrészt szimbolikus is lehet: utalhat arra a magányra és elhagyatottságra, melyet Emma a gyásza során érez.


Neked melyik a kedvenced?




A népszerű amerikai írónő, Taylor Jenkins Reid életművéből már négyet a magyar olvasóközönség is élvezhet. A Könyvmolyképző Kiadó jóvoltából ugyanis elhozta One True Loves, magyarul Egyetlen szerelmeim című regényét is megismerhetjük idén ősszel. Tartsatok velünk, ha kíváncsiak vagytok, mit gondolunk a könyvről!

Nyereményjáték

A játékunkban a regényhez, illetve a szerzőhöz kapcsolódóan teszünk fel kérdéseket, melyekre a helyes választ a Rafflecopter doboz megfelelő sorában várjuk.

(Figyelem! A megfejtéseket elküldés után nem áll módunkban javítani. A nyertesnek 72 órán belül válaszolnia kell a kiértesítő e-mailre, ellenkező esetben új nyertest sorsolunk. A kiadó csak magyarországi címre postáz.)

Mikor jelent meg eredeti nyelven a regény?

a Rafflecopter giveaway

Állomáslista

11.15. Readinspo
11.17. Readinspo (extra)

Ha tetszett a bejegyzés, kövess Facebookon és Instagramon! Ha pedig szívesen olvasnál tőlem más témákban, nézz fel a Milieux-re! ♥

Talán ez is tetszhet még

0 megjegyzés